Pronouns
Personal pronouns carry particular significance for trans people, as they are one of the main ways gender identity is expressed in many languages. Respecting and using a trans person’s chosen pronouns is an important way of helping them feel visible, understood, and respected in both society and everyday communication.
Although Estonian does not have gendered pronouns or grammatical gender, and gender is instead expressed through gender-specific words and suffixes, the question may arise of how to represent personal pronouns referring to a trans person in translated articles where the original language uses gendered pronouns.
In English-language media, stories often focus on someone’s change of personal pronouns—particularly when this involves a public figure who has begun their gender transition and is speaking about it openly. Because Estonian uses the same pronouns (“ta/tema”) for everyone regardless of gender, such topics cannot be directly translated into Estonian in a one-to-one way.
Pronoun translation should be guided by context. If a person’s change of personal pronouns is an important part of the news and provides new information, the pronouns in the source language should be shown in italics, without referencing their former ones.
Example: